-
1 сорвать сроки
1) Colloquial: break a deadline2) Mass media: miss a deadline (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод), blow a deadline (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post) -
2 говорить на условиях анонимности
Mass media: speak in return for anonymity (англ. цитата - из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод), speak on condition of anonymity (англ. цитата - из репортажа BBC News), speak on the condition of anonymity (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > говорить на условиях анонимности
-
3 Прошу прощения за небольшое опоздание
Универсальный русско-английский словарь > Прошу прощения за небольшое опоздание
-
4 атмосфера разногласий
Politics: divisive atmosphere (контекстуальный перевод; перед цитатой в тексте стоял неопред. артикль; англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > атмосфера разногласий
-
5 блокировать основные пути в центр города
Универсальный русско-английский словарь > блокировать основные пути в центр города
-
6 более творчески и более партнерски
Diplomatic term: in a more inventive and partnership-like manner (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post; перевод на русский язык взят из репортажа канала "Вести 24")Универсальный русско-английский словарь > более творчески и более партнерски
-
7 быть открытым для возможности сотрудничества с
Универсальный русско-английский словарь > быть открытым для возможности сотрудничества с
-
8 быть открытым для здоровых дебатов
Универсальный русско-английский словарь > быть открытым для здоровых дебатов
-
9 быть хорошо воспринятым
Diplomatic term: be well received (by... -.... кем-л. ; говоря о какой-л. дипломатической инициативе; англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > быть хорошо воспринятым
-
10 в Восточном крыле Белого дома
Универсальный русско-английский словарь > в Восточном крыле Белого дома
-
11 в духе взаимного уважения
Diplomatic term: in the spirit of mutual respect (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > в духе взаимного уважения
-
12 в знак протеста
1) Diplomatic term: as a sign of protest (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)2) Makarov: in protest -
13 в преддверии встречи
Diplomatic term: in advance of the meeting (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > в преддверии встречи
-
14 вернуться к работе после новогодних каникул
HR. return to work after new year holidays (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > вернуться к работе после новогодних каникул
-
15 возможности для сотрудничества
Diplomatic term: opportunities for cooperation (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > возможности для сотрудничества
-
16 возобновление переговоров назначено на
Diplomatic term: talks are set to resume in (такой-то месяц; англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > возобновление переговоров назначено на
-
17 вопрос противоракетной обороны
Politico-military term: issue of missile defense (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post; в тексте цитате предшествовал опред. артикль)Универсальный русско-английский словарь > вопрос противоракетной обороны
-
18 вызвать затяжные акции протеста
Универсальный русско-английский словарь > вызвать затяжные акции протеста
-
19 выиграть с большим отрывом
Politics: win by a wide margin (речь идет о выборах; англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > выиграть с большим отрывом
-
20 выравнивать отношения с
Diplomatic term: smooth relations with (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > выравнивать отношения с
См. также в других словарях:
Новая газета — У этого термина существуют и другие значения, см. Новая газета (значения). Новая газета Логотип «Новой газеты» Тип выходит 3 раза в неделю Формат общественно политическая газета … Википедия
Единая Россия — У этого термина существуют и другие значения, см. Единая Россия (значения). Запрос «ЕР» перенаправляется сюда; см. также другие значения. «Единая Россия» … Википедия
Дюваль, Роберт — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дюваль. Роберт Дюваль Robert Duvall … Википедия
Критика официальной версии событий 11 сентября 2001 года — Террористические акты 11 сентября 2001 года в США вызвали неоднозначную реакцию общественности. Факты, изложенные ниже, могут свидетельствовать о том, что необходимо новое независимое расследование этих терактов. Содержание 1 Официальная версия… … Википедия
Рокфеллер, Дэвид — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Рокфеллер. Дэвид Рокфеллер David Rockefeller Род деятельности: банкир, филантроп, глобалист Дата рождения: 12 … Википедия
Lockheed/Boeing F-22 Raptor — F 22 Raptor F 22A Raptor в полёте … Википедия
Дюморье, Дафна — Дафна дю Морье Daphne du Maurier Дафна дю Морье Дата рождения: 13 мая 1907(1907 05 13) Место рождения … Википедия
Федеральная резервная система США — (Federal Reserve System) Федеральная резервная система США это система банков, выполняющая роль центробанка США Федеральная резервная система США: предпосылки и история создания, закон о Федеральном Резерве, функции, Центробанк США, связи с ЦБ РФ … Энциклопедия инвестора
Хабаров, Леонид Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хабаров. Леонид Васильевич Хабаров … Википедия